Who is from Malta and is unaware of Jahan? From childhood, at some point in learning the language or Maltese literature, the fable of Jahan and his door is read, usually ending up with a class roaring with laughter! The first time you'd hear it would probably conjure the thought “but really how simple could he be not to understand what his mother had in mind when instructing this child character to pull the door behind him” (a play on words in Maltese, usually meaning to close it).
If you hadn't heard this at school, you'd surely hear it in other locations, as it's a popular joke for someone, before leaving the house, be told to “do like Jahan”.
Nasreddin had a sense of humour, optimism and sarcasm, and with courage used to talk about injustices and dishonesty. There are thousands of stories and fables somehow linked to him, and it's impossible that these all came out of his mouth or his pen.
Nasreddin was taking some grapes to market on a donkey. Groups of children pleaded with him for some grapes, but he only gave them a few each. They complained to him “how miserly you are!” “Not at all”, he responded. “I'm doing so as all grapes have the same taste. If you taste one, you know what taste each one has. Therefore having one or having many has the same outcome.”
Indeed, there is much to be learnt from Jahan!
--------------------------------
Min hu Malti u ma semax b'Ġaħan? Mit-tfulija, f'xi waqt mit-tagħlim tal-lingwa jew il-letteratura Maltija tiġi moqrija l-ħrafa ta' Ġaħan u l-bieb, li tispiċċa taqsam lill-klassi kollha bid-daħq! Aktarx jgħaddi minn moħħok meta tismagħha l-ewwel darba “imma kemm trid tkun sempliċi biex ma tifhimx x'riedet tgħidlu ommu lil dan il-karattru tfajjel, meta qaltlu biex jiġbed il-bieb warajh”?
Jekk ma tkunx smajtha l-iskola, żgur tisma' fuqha f'bnadi oħra, għax hija ċajta popolari meta xi ħadd, qabel ma titlaq mid-dar, jgħidulu “agħmel bħal Ġaħan”.
Nasreddin kellu sens ta' umoriżmu, ottimiżmu u sarkażmu, u b'kuraġġ kien jitkellem fuq l-inġustizzji u d-diżonestà. Hemm eluf ta' stejjer u ħrejjef li huma marbutin b'xi mod miegħu, u huwa impossibbli li dawn kollha kienu intqalu jew inkitbu minnu.
Nasreddin kien qed jieħu l-għeneb lejn is-suq fuq ħmar. Gruppi ta' tfal żgħar talbuh bil-ħniena għall-għeneb, imma hu tahom biss ftit kull wieħed. Għajtulu “kemm inti xħiħ!” “Lanqas xejn” weġibhom. “Qed nagħmel hekk għax l-għeneb kollha l-istess jintogħmu. Jekk idduq waħda, tkun taf x'togħma għandhom kollha. Għalhekk xorta waħda jekk tieħu waħda jew tieħu ħafna.”
Tassew, hemm x'titgħallem minn Ġaħan!
1Weraq - Kors fl-Ilsien Malti; It-Tieni Ktieb; Victor Vella; 1991; p64
2Malta's Philosophy & Philosophers; Mark Montebello; 2011; p22
3Ħrejjef ta' Ġaħan u Stejjer Oħra; L-Ewwel Volum; maqlubin bil-Malti minn Ġużè Chetcuti mit-Taljan ta' Aldo Farini; Fiabe, Tradizioni e Leggende Maltesi; 1997; p137
4Ibid., p13
5https://en.wikipedia.org/wiki/Nasreddin, retrieved 22/9/2020
6The exploits of the incomparable Mulla Nasrudin; Idries Shah; 1985; p60; available at https://archive.org/details/isbn_9780863040405/page/60/mode/2up
1Weraq - Kors fl-Ilsien Malti; It-Tieni Ktieb; Victor Vella; 1991; p64
2Malta's Philosophy & Philosophers; Mark Montebello; 2011; p22
3Ħrejjef ta' Ġaħan u Stejjer Oħra; L-Ewwel Volum; maqlubin bil-Malti minn Ġużè Chetcuti mit-Taljan ta' Aldo Farini; Fiabe, Tradizioni e Leggende Maltesi; 1997; p137
4Ibid., p13
5https://en.wikipedia.org/wiki/Nasreddin, retrieved 22/9/2020
6The exploits of the incomparable Mulla Nasrudin; Idries Shah; 1985; p60; available at https://archive.org/details/isbn_9780863040405/page/60/mode/2up
No comments:
Post a Comment